La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es
Literatura en vascuence
Artículo de la Enciclopedia Libre Universal en Español.
Más allá de las ricas tradiciones orales, la literatura en vascuence tuvo un desarrollo tardío e incierto, por la carencia de prestigio social del idioma frente al castellano. A partir del siglo XIX, y a pesar de las viscicitudes políticas, logró un cierto desarrollo que se consolidó en los años 1960 con la normalización del lenguaje por la Euskaltzaindia.
Índice |
[escribe] Primeras manifestaciones
El uso del idioma vasco, que cubría hasta la Edad Media una amplia franja de las actuales Francia y España, incluyendo la totalidad de los países vascos, se ha visto desde entonces en retirada hacia zonas primordialmente rurales y ha ido perdiendo progresivamente el favor de las clases ilustradas. La literatura en este idioma aparece en el siglo XVI, gracias a la revolución tecnológica que representó la introducción de la imprenta. La primera obra fue el breve poemario Linguae Vasconum Primitiae (Noticias de la lengua de los vascones, 1545) del padre vasco-francés Bernard Dechepare. Ese mismo siglo se suceden publicaciones religiosas calvinistas, incluyendo la traducción del Nuevo Testamento, impulsadas por Joanes Leiçarraga. La lengua literaria utilizada es arcaizante, alejado de los usos populares.
[escribe] La edad de oro
En el siglo XVII la burguesía vasco-francesa de San Juan de Luz impulsa la producción de narrativa y poesía escrita en un lenguaje culto supradialectal, pero más cercano al habla común y menos contaminado de latinismos. El principal exponente de este florecimiento es el padre Pedro de Axular (Pedro Daquerre Azpilicueta).
[escribe] La travesía del desierto
En el siglo siguiente, por virtud de la Contrarreforma hubo una profusión de obras proselitistas de bajísima calidad literaria, con el agravante de que se perdió la unidad de la lengua escrita en favor de los diversos dialectos. A pesar de estas carencias, cabe destacar la obra (en castellano) del padre Manuel de Larramendi, quien escribió una apología del vascuence (1728) y una gramática (1729) mientras que su monumental diccionario castellano-vascuence-latino de 1745 será referencia obligada durante muchos años, a pesar de los neologismos que lo contaminan.
[escribe] El renacimiento y la represión
A partir de los años 1880, y simultáneamente con otros movimientos similares en Galicia y Cataluña, se produce un resurgir de la literatura en vascuence, alimentado por el impulso del nacionalismo vasco y, en especial, por la tarea de difusión de Sabino Arana. Debe mencionarse la importancia de la celebración de los Juegos Florales, que calcaban la temática heroica de la literatura castellana contemporánea.
Desafortunadamente, el incremento en cantidad no se corresponde con una mayor calidad literaria. Así mismo, independientemente de la buena voluntad de los autores, el impacto era limitado a causa de la ausencia de lectores.
Con la República mejora un poco el panorama: entre otros autores destaca Domingo Aguirre, mientras que también se puede mencionar a los poeta «Lauaxeta», «Orixe» y Xabier de Lizard. El triunfo Nacional en la Guerra Civil y la represión posterior al bando vencido dispara una época de persecución del uso del vascuence.
En los años 1960 la represión cultural de la dictadura se afloja y la generación renovadora de los cincuenta puede desarrollarse; la actividad de la Euskaltzaindia permite la normalización de la lengua culta mediante la introducción del euskera batúa (1968).
[escribe] La actualidad
Gracias a contar con un instrumento más acorde para la producción de una literatura culta de caracter universal y a la progresiva disolución del régimen franquista, la literatura en vascuence ha ido adquiriendo a partir de la decada del setenta una mayor madurez. Entre los autores actuales tiene especial importancia Bernardo Atxaga, cuya obra Obabakoak fue traducida a veinte idiomas y ganó el Premio Nacional de Literatura, imponiéndose a obras escritas en castellano y otras lenguas españolas. Otro autor a destacar es Unai Elorriaga, cuya novela Un tranvía en SP obtuvo el Premio Nacional de Narrativa 2002.
El Estado de las Autonomías, que ha permitido rescatar la condición co-oficial del vascuence en País Vasco y Navarra, junto a la escolarización bilingüe y la existencia de medios de comunicación en vascuence han ido aumentando la base de lectores en la lengua.
[escribe] Referencias
| | |
|---|---|
Bibliografía
Sarasola, Ibon, A modo de introducción a la literatura vasca. En Atxaga, Bernardo, Obabakoak (1988), ISBN 84-406-7334-5
Notas
Para ello escribe aquí.