La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es
Latín macarrónico
Artículo de la Enciclopedia Libre Universal en Español.
Latín macarrónico (en francés latin macaronique o latin de cuisine, en inglés Dog Latin o Macaronic Latin, en latín Latinitas culinaria) es una locución que se utiliza para referirse a textos que están en un latín muy poco académico desde el punto de vista gramatical, ortográfico, etc. Se utiliza por ignorancia o con finalidad humorística.
Ejemplo de latín macarrónico, dialecto francés: Sol erat in regionem zenithi et calor atmospheri magnissima. Senatus populusque parisiensis sudebant. Autobi passebant completi. In uno ex supradictis autobibus qui S denominationem portebat, hominem quasi junum, cum collo multi elongato et cum chapito a galono tressato cerclato vidi. (Raymond Queneau, autor francés políglota, graduado en latín y griego, en 1919)
Traducción: Al mediodía, hacía mucho calor, y los parisinos sudaban. Los autobuses pasaban llenos. En uno que tenía la letra S vi a un hombre maduro con un cuello muy largo y un sombrero con una cinta trenzada.
El mismo texto traducido al latín macarrónico, dialecto español (traducción de Antonio Fernández Ferrer, publicada por Cátedra (1987) ISBN 84-376-0675-6) (las palabras diferentes en negrita).
Sol erat in regionem zenithi et calor atmospherae magnissima. Senatus populusque parisiensis sudabant. Autobi passabant completi. In uno ex supradictus autobibus qui S denominationen portabat, hominen quasi juvenum, cum collo molto elongato et cum sombrero a cordicula trenzata circulato vidi.
[escribe] Bibliografía
- Carmina Burana, prólogo de Carlos Yarza y traducción de Lluís Moles, Barcelona, Seix Barral, 1981.
- Antonio Fernández Ferrer (traductor). Ejercicios de estilo de Raymond Queneau
- Terry Pratchett. Discworld novels.
- Raymond Queneau. Exercices de style. (1947)