La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es
Habla panocha
Habla romance conocida como murciano o panocho que se habla en la Huerta de Murcia y zona sur de Alicante. Conserva muchas características heredadas del catalán de cuando en este territorio se hablaba esa lengua, del castellano y del árabe, así como rasgos propios del español meridional y otros autóctonos (más de 5.000 vocablos).
Como ejemplo de características de origen catalán pueden citarse:
- léxicas: taroncha (naranja, cat. taronja), boria (niebla, cat. boira), llampo (rayo, cat. llamp), molla (migaja, cat. molla), etc.
- fonéticas: palatalización de la ele inicial, convirtiéndose así en elle: lliteratura, llibro (en toda la Romania este rasgo sólo se da en catalán y en astur-leonés o bable).
En la huerta de Murcia y Alicante se habló catalán por ser repoblada enteramente por catalanes luego de su conquista por Jaime I el Conquistador (mandando las tropas el príncipe Pedro, que después sería Pedro II el Grande). En la huerta de Murcia se conservan bastantes apellidos catalanes: Andreo (= Andreu), Miralles, Virgili, etc.
Ramon Muntaner nos lo cuenta en su célebre Crònica:
E com la dita ciutat (de Múrcia) hac presa, poblà-la tota de catalans e així mateix Oriola, e Elx, e Alacant, e Guardamar, e Cartagènia e los altres llocs: sí siats certs qui tots aquells qui en dita ciutat de Múrcia e en los davant dits llocs són, (són) vers catalans e parlen del bell catalanesc del món.
En virtud del tratado de Almirra y la sentencia de Torrellas, Jaime I cedió la mayor parte de la kora o chora (región) de Tudmir en la actual Murcia, conocido hasta entonces como reino de Tudmir, a su yerno Alfonso X el Sabio de Castilla (la parte no cedida fue agregada al Reino de Valencia y coincide aproximadamente con la actual provincia de Alicante). A partir de entonces la lengua fue castellanizándose hasta llegar a la situación actual: el habla panocha es un castellano salpicado de catalanismos, arabismos, aragonismos, latinismos, e incluso de palabras de multitud de otras lenguas de los mercaderes de otros continentes, y sobre todo de rasgos particulares que le confieren una fuerte personalidad lingüística que hace que haya quien lo considere una lengua románica separada.
Ejemplo de frase en panocho:
Un salúo y'un abrazo chillao pa tuiquios. Dista lluego! (Un saludo y un abrazo para todos. Hasta luego)
Referencias
Otras fuentes de información
Notas