La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es
Gentilicios xenófobos y coloquiales
Artículo de la Enciclopedia Libre Universal en Español.
Edítelo para mejorar su formato.
El tribalismo de los seres humanos ha multiplicado las formas de insultar, menospreciar o simplemente mentar jocosamente al habitante de otras ciudades, regiones o países, creando con abundancia y capilaridad a escala de país, región, ciudad, villa, incluso barrio gentilicios denigratorios que sustituyen a los oficiales.
Para la creación de estos apelativos es suficiente la mera vecindad: es raro que los habitantes de dos países fronterizos no se apliquen mutuamente denominaciones que sustituyen al gentilicio natural, aventajándolo en intención y expresividad; frecuentemente vecindades entre villas, ciudades o regiones también generan estos epítetos.
La emigración, particularmente la motivada por necesidades económicas, ha generado los epítetos más despectivos, frecuentemente crueles, para aludir al recién llegado, al que suele acusarse con generalidad de perjudicar al nativo al obligarle a compartir recursos o trabajo, y difamarlo achacándole inseguridad ciudadana, problemas de salubridad, o cualquier otra lacra que necesite culpable, asociando todo ello al gentilicio xenófobo. Por supuesto, la conquista o invasión también suele deparar al recien llegado calificativos poco amables.
Frecuentemente, los gentilicios xenófobos nacidos con objetivo denigratorio van perdiendo fuerza con el tiempo y el uso, conforme los extranjeros rechazados se integran en la sociedad o a medida que las relaciones entre regiones vecinas se pacifican. Las propias víctimas tienden a adoptarlos con buen humor, desactivando su poder insultante al reaccionar con indiferencia. Algunas de estas palabras, aunque no es lo mas frecuente, nacen ya sin intención insultante, como apelativos coloquiales.
En la tabla siguiente se presenta una relación de gentilicios xenófobos y coloquiales.
| Gentilicio | Lo usan o usaban... | Para referirse a... | Origen y forma de uso |
|---|---|---|---|
| Bolo: | Los madrileños. | Los toledanos tanto de la capital como de la provincia. | Probablemente derivado de la propia palabra toledo dicha muy deprisa y mal. Es despectivo. |
| Caipira | Los brasileños de grandes ciudades metropolitanas. | Los brasileños de pequeñas ciudades del interior del pais. | |
| Calorro y también lolailo: | Los españoles no gitanos. | Los gitanos, especialmente los españoles. | Derivado del nombre que los propios gitanos le dan a su etnia, la "raza calé". Se suele usar con un tono muy despectivo. |
| Catracho: | Los centroamericanos, pero los propios hondureños más que nadie. | Los hondureños. | Derivado del nombre del general Florencio Xatruch, héroe militar centroamericano de origen hondureño. [1]. |
| Chapetón: | Los colombianos | Los españoles o europeos recién venidos al país | De "chapeta", rojez en los carrillos de la cara. |
| Chapín: | Todos los centroamericanos. | Los guatemaltecos. | No se conoce el origen de este gentilicio de uso coloquial [2], aunque existen unos chanclos así llamados. |
| Charnego (catalán xarnego): | Los nacidos en Cataluña, o los residentes que se sienten integrados. | Los residentes españoles procedentes de Castilla y otras regiones, particularmente los emigrantes por motivos económicos. Los nacidos en Cataluña de padres emigrantes. | Procede según el DRAE de "lucharniego", un tipo de perro preparado para la caza nocturna. Aunque en principio fue muy despectivo, hoy se usa habitualmente sólo con intención jocosa. |
| Chilango: | Los mexicanos que no viven en el D. F. | Del maya "xilaan". Los residentes en la capital del país. | Queda pendiente investigar origen. El término adquirió notoriedad por el error de la RAE, que en su vigésima primera edición identificaba "chilango" como gentilicio del Distrito Federal de la Ciudad de México, sin aclarar su carácter despectivo; la versión actual (2002) lo califica de "coloquial", no sin justeza, dado que no tiene intención insultante. |
| Chicano: | Los mexicanos. | Los estadounidenses descendientes de mexicanos. | El gentilicio Chicano se utilizó originalmente para nombrar a los hijos de inmigrantes mexicanos que nacíeron en Chicago, pero después se extendió para nombrar a todos los descendientes de inmigrantes mexicanos nativos de los Estados Unidos. |
| Chocho: | Los salvadoreños más que todo. | Los nicaragüenses. | Denominación burlesca por la interjección ("¡chocho!") que los nicaragüenses usan demasiado a menudo para expresar asombro o admiración. |
| Cholo: | Los chilenos. | Contra los peruanos y bolivianos. | De origen desconocido, los chilenos lo utilizan sobre todo al referirse al origen indígena y el color de piel más oscuro de sus vecinos. |
| Codo: | Los mexicanos que no viven en Monterrey. | Los mexicanos de Monterrey, o regiomontanos. | Coloquialmente "codo" en México significa 'tacaño'. Como los escoceses en Gran Bretaña o los catalanes en España, los regiomontanos cargan en México con el sambenito de la falta de prodigalidad, fuente generosa en todas partes de chistes de variada calidad. Este gentilicio es ligeramente despectivo. |
| Coleto: | Todos los chiapanecos | Los habitantes de San Cristóbal de las Casas | |
| Conejo: | Todos los chiapanecos | Los habitantes de Tuxtla Gutiérrez | Eso debido a que Tuxtla significa tierra de conejos. Este gentilicio también sirve para apodar a algún tuxtleco. |
| Cositi'a: | Todos los chiapanecos | Los habitantes de Comitán | Eso debido a su acento. |
| Espalda mojada (inglés wet-back): | Los estadounidenses, pero también los mexicanos. | Los emigrantes de que cruzan de México a Estados Unidos. | Alude al paso clandestino de la frontera vadeando o cruzando a nado el río Bravo. Evidentemente cruel, denigratorio e insultante |
| Franchute: | Los españoles. | Los franceses | Origen evidente; levemente despectivo |
| Gabacho: | Los españoles, y también los mexicanos | Los franceses, o entre los mexicanos, los estadounidenses | Del provenzal gavach, que significa 'que habla mal'. Aunque depende del registro y contexto, el adjetivo es bastante despectivo. |
| Gachupín: | Los nacidos en México, incluso los de raíces españolas | Los españoles residentes en México | Se utilizaba ya en tiempos de la Colonia, como insulto de criollos, mestizos e indios (quizá por ese orden) contra las personas nacidas en la metrópoli, que a su vez formaban una casta privilegiada, incluso frente a los criollos de primera generación. Luego se ha aplicado a las sucesivas oleadas de inmigrantes españoles. Fue muy despectivo y ligado a la violencia ("¡Mueran los gachupines!" o "¡Vamos a matar gachupines!"), pero hoy se recuerda en tono habitualmente jovial y jocoso. Origen incierto, ver artículo. |
| Gallego: | Los americanos del Caribe y Sudamérica | Todos los españoles. | Las sucesivas emigraciones de Galicia a Cuba, Venezuela, Argentina, etc. hicieron que "gallego" fuera sinónimo de español, y se usase en cuanto a intención como un gentilicio coloquial, aunque también lo sea oficial. El apelativo no es en realidad despectivo, y puede ser incluso jovial, aunque en Argentina, México y Chile los "gallegos" son los "inocentes arquetípicos de los chistes", como ocurre con los belgas en Francia, los polacos en Estados Unidos o con los naturales de Lepe en España. También puede referirse a la persona que nació en la capital de Galicia, España. |
| Godo | Los canarios | Españoles peninsulares | Despectivo y defensivo, ante la actitud de superioridad demostrada antaño por los españoles de la Península cuando iban a las islas Canarias. |
| Gringo: | Los americanos no estadounidenses, sobre todo los mexicanos; aunque se ha extendido a todo el mundo | Los estadounidenses | Origen incierto; tal vez modificación de griego, persona de habla "incomprensible".[3] Las versiones repetidas que lo asocian a frases inglesas (Greens, go! o Green grow) se refieren a la Guerra entre México y EE.UU. (1846–1848)debido a que soldados estadounidenses su uniforme era de color verde, debido a que los soldados norteamericanos querían entrar al territorio mexicano, pero el soldado mexicano se daba cuenta y le decía "green, go home" y ocurre desde 1787. Como muchos gentilicios despectivos, su carga insultante se ha erosionado con el tiempo, pasando de ser agresivamente discriminatorio (¡gringos, go home!) a un tono más coloquial. En algunas regiones de Sudamérica se aplica a los extranjeros rubios en general (que no tengan el español como lengua madre). |
| Guanaco: | Los demás centroamericanos. | Los salvadoreños. | Si bien la referencia era mal intencionada, los aludidos han encontrado que ser llamados guanacos es en honor de su disposición al trabajo. |
| Guacaleros: | Todo los chiapanecos. | Los habitantes de Tapachula. | |
| Guiri: | Los españoles | Cualquier turista, especialmente los del norte de Europa. | Su sentido es coloquial, humorístico, aunque alguna vez con matices que achacan ingenuidad, inocencia , falta de sensibilidad o incultura al aludido. Los propios españoles pueden ser guiris cuando visitan como turistas otras zonas del país, o se autocalifican así al ir de turistas a otro país. Hace alusión al guirigay que montan los turistas en las zonas de destino. |
| Kurepa: | Los paraguayos | Los argentinos. | Con tono insultante, procede del guaraní kuré piré que significa piel de cerdo. |
| Llanito: | Los españoles. | Los gibraltareños. | Coloquial, sin ningún tono insultante, y adoptado por los propios gibraltareños, se utiliza también como nombre del dialecto hispano-inglés que se habla en esa zona. Se dice a veces que el origen es onomatopéyico, del sonido de palabras como Johnny para un oído español. Puede venir también de Giovanni. |
| Maño: | Los españoles, incluyendo a los aragoneses. | Los aragoneses, principalmente los zaragozanos. | Origen incierto. Coloquial, incluso cariñoso; en general los aludidos se sienten orgullosos de ser "maños". Es frecuente el diminutivo "mañico". |
| Maqueto o maketo: | Los vascos | Los emigrantes de otras zonas de España al País Vasco. | Del euskera makito o maketo, 'tonto'. Posiblemente se aplicara inicialmente a los que lo parecían, por no entender el idioma. Muy insultante, se utilizó en el discurso político a finales del s. XIX, aplicado sobre todo a los inmigrantes, pero tambien a cualquier habitante del resto de España (Maketania). Como ocurre en otros casos, ha perdido fuerza insultante con el tiempo. |
| Mejo: | Los de Los Palacios SevillaAndalucía España. | Los de Dos Hermanas SevillaAndalucía España. | Origen incierto. Coloquial, incluso cariñoso; posiblemente "hijos de dos hermanas son primos y de ahí "primejos" y "mejos" |
| Mono: | Los peruanos. | Los ecuatorianos. | Originado durante la Guerra del Cenepa, ya que los soldados ecuatorianos solían treparse a los árboles para atacar. |
| Moñiguero: | Los de Dos Hermanas Sevilla españa. | Los de Los Palacios Sevilla españa. | Coloquial, incluso cariñoso; posiblemente por el uso de excrementos de vaca (Moñigas) como combustible |
| Nica: | Principalmente los mismos nicas y demás centroamericanos. | Los nicaragüenses. | Apócope del gentilicio. De uso coloquial. |
| Paleto: | En España, los habitantes de las grandes ciudades. | Los pueblerinos o de pequeñas ciudades. | Despectivo. Se usa como sinónimo de inculto o atrasado. |
| Payo: | Los gitanos españoles. | Los españoles no gitanos. | De "Pelayo" por el orgullo de linaje de los españoles no gitanos, o del catalán pagès ('campesino'). |
| Pipope: | Los mexicanos no originarios de Puebla. | Los mexicanos de Puebla, o poblanos. | Gentilicio despectivo formado por las primeras letras de PInche, POblano, PEndejo. |
| Polaco: | Los españoles de habla castellana | Los catalanes | Despectivo. De origen incierto, tal vez conectado con que el idioma catalán le puede parecer a un castellano tan incomprensible como el polaco. Pueden consultarse algunas teorías en
[4] (en catalán). |
| Provinciano: | Los habitantes se la Ciudad de México | Los habitantes del resto del país (sobre todo de ciudades pequeñas o pueblos). | Despectivo. Algunas veces es sinónimo de ignorante, especialmente a aquel que se puede abusar económicamente en los negocios. |
| Roto: | Los peruanos. | Los chilenos. | Nombre originado por la terrible tortura que recibió el indígena chileno Caupolicán por parte de los conquistadores españoles. Fue muerto por empalamiento (penetración de una punta de madera por vía anal). |
| Chilango: | Los habitantes fuera de la Ciudad de México | Los habitantes dentro de la Ciudad de México. | Despectivo. Referiendose al comportamiento citadino, que no son bien vistos fuera del distrito federal. Principalmente por costumbres en general. |
| Sudaca: | Los españoles (1) y los mexicanos (2) | (1) Los habitantes sudamericanos y/o latinoamericanos. (2) Los habitantes sudamericanos. Aunque no sean emigrantes. | Despectivo. (1) El apócope despectivo con el verbo "sudar", es destinado a los emigrantes. (2) Por ubicación geografíca "(suda)" + améri"(ca)", suda+méri+ca - suda+__+ca. |
| Tico: | Todo el mundo, pero quizá especialmente los propios costarricenses. | Los costarricenses. | El DRAE atribuye su origen al uso frecuente de diminutivos terminados en -ico por los costarricenses. Coloquial y apreciado por los aludidos. |
| Regio | Todos los mexicanos. | A los mexicanos del norte. | Este gentilicio es más común que codo y nada ofensivo. |
| Yanqui: | Los mexicanos y, gracias a ellos, prácticamente todo el mundo. | Los estadounidenses. | Del inglés yankee, palabra de varios sentidos y de origen discutido. (Una teoría dice que los inmigrantes holandeses en el siglo XVII eran llamados "yankees" cuando llegaban a la actual Nueva York, ya que el nombre Jan Kaas —Juan Queso— representaba al holandés típico. Con los años se extendería a los neoyorkinos en general y a más estadounidenses.) Se adoptó en México, especialmente luego de la invasión estadounidense en 1846 (también conocida como "invasión yanqui"). Su uso es hoy generalizado, incluyendo dentro de la consabida frase yankee go home (pronúnciese "yanqui go jom"). El término no es considerado peyorativo. |
| Yuma | Los cubanos. | Los estadounidenses y algunos cubanos con modales o estilo de vestir refinado. | Parece que su origen está en la localidad estadounidense de Yuma, a través de la película "3:10 to Yuma" de 1957. Al contrario que "gringo" o "yanqui", dentifica una visión idealizada y deseable de Estados Unidos, país al que también se le suele llamar "la Yuma". |
El contenido de este artículo incorpora material de una entrada de la Wikipedia, publicada con licencia CC-BY-SA 3.0.