La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es
Ezra Pound
Artículo de la Enciclopedia Libre Universal en Español.
|
Índice |
[escribe] Biografía
Estudió en la Universidad de Pensylvania. Viajó a Europa con una beca en 1906. Se casó con Dorothy Shaekespear. En 1928 se instaló en Rapallo (Italia). En 1940 se adhiere a la causa nazi y comienza sus emisiones propagandísticas por Radio Roma; detenido al final de la guerra y acusado de traición, sus defensores y amigos consiguen que sea declarado loco, para evitar la pena de muerte, internado en un sanatorio mental, es dado de alta en 1958, año en el que vuelve a Italia, instalándose con su hija cerca de Merano donde vivirá hasta el fin de sus días.
Eugenio Montale poeta y crítico italiano lo define como: filósofo, economista, esteta, desesperadamente individualista y egocéntrico, socialista aristocrático, sin Marx y sin derechos humanos, antidemocrático, anticapitalista y al cabo anti-americano, ¡ay! antisemita y pro-nazi.
[escribe] Obras
[escribe] Poemas Tempranos
- A Lume Spento (1908)
- A Quinzaine for this Yule. (1908)
- Personae. (1909)
- Exultations (1909)
- Provença (1910)
- Canzoni 1911)
- Ripostes of Ezra Pound (1912)
- Sonnets and ballate of Guido Cavalcanti (1912)
- Cathay (1915)
- The Lake Isle (1916)
- Lustra of Ezra Pound. (1917)
- Quia Pauper Amavi (1918)
- The Fourth Canto(1919)
- Umbra (1920)
- Hugh Selwyn Mauberley (1921)
- Poems (1918-1921)
IN TEMPORE SENECTUTIS de: A Lume Spento 1908.
Porque somos viejos
Y el ardor tiñe la tierra
Cuando él declina un viento antiguo llora,
Porque somos viejos
Y la pasión mil veces sucumbió por nosotros
Más crecimos incansables
La memoria yerra, oscila como el amado loto
Desaparece en la agitación del viento
Más crecemos incansables
Porque somos viejos
La extraña maravilla-nocturna de tus ojos
No muere, vuela aún pasión
A lo largo de los estrellados campos de Arcturus
Y no está más en nuestras manos;
Mis labios están fríos
Y ambos aún incansables,
La extraña maravillosa-noche está sobre nosotros,
Las hojas crepitantes sostienen nuestro asombro,
El viento llena nuestras bocas con extrañas palabras
Porque nuestra sorpresa no envejece.
La polilla, hora de nuestro día sobre nosotros
Sosteniendo la aurora;
Hay una extraña Maravilla-nocturna en nuestros ojos
Porque el Ocaso guía al amanecer
Como doncella, tomando sus dedos,
Los rosados, esbeltos dedos de la madrugada.
El: “Lanzas rojas horadan el albor del guerrero
De senectud.
¡Extraño! ¿Amor, olvidaste
Las rojas lanzas de la aurora
Los gallardetes de la mañana?”
Ella: “No, los recuerdo, más ahora
llegó el alba, y el Crepúsculo
la escolta; suavemente.”
Porque somos viejos”.
Traducción: Ivonne de la Peña Ver mas acerca de esta obra http://entornopoetico.blogspot.com
[escribe] Obras poéticas
- A Draft of the Cantos 17-27 (1928)
- A Draft of XXX Cantos (1933)
- Homage to Sextus Propertius (1934)
- Eleven New Cantos: XXXI-XLI. (1934)
- The Fifth Decade of Cantos (1937)
- Cantos LII-LXXI (1940)
- Cantos Pisanos (The Pisan Cantos) (1948)
- Seventy Cantos. (1950)
- Confucian analects, traducido por Ezra Pound. (1955)
- Section Rock-Drill, 85-95 de los Cantares (1956)
- Thrones: 96-109 de los Cantares (1959)
[escribe] Prosa
- The Spirit of Romance (19109
- Pavannes and Divisions (1918)
- Indiscretions (1923)
- How to Read (1931)
- ABC of Economics (1933)
- ABC of Reading (1934)
- Make It New (1935)
- Jefferson and/or Mussolini (1936)
- Culture (1938)
- ¿Para qué sirve el dinero? (What Is Money For?)(1939)
- L'America, Roosevelt e le Cause della Guerra Presente (1944)
[escribe] Ópera en un acto
- Le Testament (1926)
[escribe] Antologías
- El carácter de la escritura china como medio poético (Chinese written character as a medium for poetry), Ernest Fenollosa y Ezra Pound. (1936)
- Confucius: the Unwobbling pivot & the Great digest. (1947)
Para ello escribe aquí.