La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es
Español portorriqueño
Artículo de la Enciclopedia Libre Universal en Español.
En el español portorriqueño, los dialectos se diferencian más según clases sociales (sociolectos) que según regiones.
El dialecto culto fue elegido por Disney y otras productoras estadounidenses para el doblaje «neutro» hacia el mercado hispanohablante.
Los dialectos de clase baja se caracterizan por cambios pronunciativos de los fonemas de la /r/ por /l/ al final de sílabas y viceversa, pronunciando «Puerto Rico» como [pueltorrico], por ejemplo, y cambio el de la /s/ por /h/ al final de sílabas. Este dialecto se puede escuchar en el rap de Puerto Rico y el español de Nueva York.
También se observa la pérdida del sonido /d/ en las palabras acabadas en -ado (por ao), -ido (por ío).
Además de éstas, consta de cientos de palabras únicas en Iberoamérica, y miles de frases y combinaciones de palabras que rondan las decenas de miles.
Como ejemplos de palabras puertorriqueñas están las palabras:
- jíbaro= campesino; a veces se usa en sentido denigratorio, indicando torpeza de la persona por cosas noveles.
- tapón= embotellamiento de tráfico
- zafacón= bote de basura
- 'salió como hoja de yagrumo'= de dos caras, hipócrita
- chavo= centavo de 1 de EUA, se le alude también perrita
- vellón= 5 centavos de EUA
- peseta= 25 centavos de EUA
- ahorita= más tarde
- 'se fue a comel jobos'= cortó clases
- pavera= ataque de risa.
[escribe] Referencias
Notas