La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es

Discusión:Barcelona (Barcelona)

Artículo de la Enciclopedia Libre Universal en Español.

Saltar a navegación, buscar

¿Es en importancia, tamaño o número de habitantes?--Edgar

Toledo es importante, Madrid es grande. La importancia de las ciudades no se deberia medir por habitantes, ni la importancia de las personas por kilos. Reino de España puede herir la sensibilidad de los republicanos. El Republicanismo mas importante es bien sabido que radica en cataluña. La frase completa, inocente por lo demas, llamaba a la provocacion para algunas persona. Creo que asi es mas neutra. Si opinais otra cosa apoyare cualquier opcion que querias tomar,incluida volver a lo que habia antes.. --Tei

Por eso. Sólo preguntaba en qué es más una ciudad a otra. No sé la diferencia de habitantes entre ambas. Creo que en tamaño, kilometraje cuadrado, Barcelona es más grande. Lo de Reino no lo he comentado.--Edgar

Disculpa, estoy muy tonto, ¿no eres entonces Español?, a decir verdad yo vivo a pocos kilometros de las dos y tampoco se los habitantes. Doy por echo que Madrid tiene mas. Disculpa mis frases innecesarias, me siento muy torpe --Tei

Vaya, ya empezamos con el problema innombrable, jeje. De verdad que puse la definición original sin animo de herir a nadie. Desde luego es cierto que es mejor andarse con cuidado con estos temas asi que hacedle los cambios pertinentes si vuelven a surgir problemas.--Otnirebal

A ver, Tei, me intento explicar. Uno de los grandes males de este mundo que nos ha tocado vivir es el nacionalismo, los nacionalismos en general. Los nacionalismos acérrimos anulan la razón y la posibilidad de diálogo. Hay un dicho popular que reza: Los excesos no son buenos, y los nacionalismos nacen, a menudo, muy cerca del límite, y las diferencias y fronteras se vuelven borrosas. No debemos olvidar que los nacionalismos, como movimiento artístico, nacen como respuesta a un movimiento anterior y, por ende, el nacionalismo social o político también es consecuencia de algo anterior. Y su característica de respuesta exagerada es parte de su esencia, por éso lo de estar tan cerca del límite.
Por otro lado, el hombre no es bueno al comparar el ojo ajeno con el propio, y ésto está reflejado desde tiempos bíblicos. También es parte de la esencia, en este caso del hombre.
En el contexto de España, hemos sido tan quisquillosos que es difícil establecer una definición comparativa, como la importancia (que es un valor relativo), mientras que aplicamos estos conceptos libremente a cualquier cosa que esté fuera de nuestras fronteras.
Sobre los topónimos en su lengua original, el gobierno de España ha aprobado la oficialidad de unos cuantos topónimos como vagas concesiones a los nacionalistas, no olvidemos la perspectiva histórica de la formación de gobiernos de la democracia gracias a las coaliciones con partidos políticos pertenecientes al espectro conservador e ideología fundacional nacionalista. Nada que objetar, puesto que ha sido una decisión supra-autonómica y que nuestros representantes en el juego político, libre, secreta y universalmente elegidos, tampoco lo han hecho, por tanto se presupone la aceptación universal de estos cambios. Otra situación es la de incorporar o no al idioma español dichos topónimos. Existiendo en una lengua una traducción apropiada, el hablante generalmente opta, por regla lingüística de comodidad, asumir el topónimo traducido. Este hecho se documenta desde la explosión comercial que tuvo lugar en la edad media, a partir de la cual las ciudades fronterizas, las ciudades portuarias, las ciudades de carácter administrativo y las ciudades intermedias en localización geográfica, ciudades de paso, necesarias para el descanso de viajeros, ven su nombre traducido a diversas lenguas por la comodidad lingüística, ya que no se concibe hablar incorporando reiteradamente pronunciaciones extrañas a la propia lengua. Se presupone que el hablante de español asume la traducción correspondiente a su lengua. No se concibe, por regla general, a alguien diciendo: He estado el weekend de shopping en London, ésto se condideraría una aberración lingüística. En castellano no se diría así ya que los hablantes de esta lengua y la propia lengua lo favorece como entidad dinámica, recurren a un mecanismo muy básico, libre y ampliamente aceptado, denominado traducción, que parece estar en desuso en nuestros días.
Por todo lo anterior, puesto que una de las premisas de los movimientos nacionalistas es partir de ciertas premisas que son intrínsecamente indiscutibles a priori y han de ser aceptadas por el interlocutor para que éste adquiera la condición de validez, nadie que tenga en alta estima los pocos días que se nos otorgan para estar en esta vida perdería su tiempo en razonar con un interlocutor que a priori y sin razonamiento alguno, te exige que cambies tu postura para poder entablar una comunicación. Como ésto se denomina totalitarismo según los libros, no lo fomento echándole leña, puesto que la memoria histórica se encarga de alertarme de que nunca un totalitarismo se comporta de manera razonable y de que cualquier argumento que yo pueda esgrimir es inválido en tanto en cuanto no sea el que me quieren imponer. Si alguien quiere llamar a su ciudad Lleida, Iruña, Bilbo o Iria Flavia, y a su Comunidad Autónoma Catalunya, Euskalherria o Castilla-León, es completamente libre de hacerlo, pero yo, como castellanohablante, tengo alternativas para todas estas denominaciones y libertad lingüística, política e ideológica para elegir y hacer efectivo en la práctica el estado de derecho.

Edgar


Mi acción de edición fue quizás ponerse la tirita antes del golpe. España es un verdad que es un reino, porque hay un rey, y es cierto que no llamarlo así es no llamar a las cosas por su nombre. Estos actos reflejos se nos están quedando marcados a los españoles, pero estarás de acuerdo conmigo que son sacrificios a la convivencia. En mis carnes se que las personas intolerantes pueden ser muy desagradables... neutro para mi también significa contar con la opinión de los extremistas. Con estas pequeñas tiritas no los despiertas y convocas ese chaparon de intolerancia que es, como has descrito muy bien, irracional.

--Tei


No te preocupes por lo de "ponerse la tirita antes del golpe", pues hombre prevenido vale por dos...
Edgar


He introducido la fotografía de la inscripción en moneda ibérica de Barcelona, naybrqsm, junto a citas de la raíz en el diccionario de Hebreo Bíblico de Luis Alonso Schökel, y aquí unas notas de mi blog, Hebráico Ibérico, donde diserto sobre la inscripción hebráica.

naybrqsm

Fíjese Vd., en otra moneda, la "s-e-ko-bi-r-i-ke-s", mi "naybrq_´sm", mi lectura de la llamada Baraq, o el famoso Baraq, és una lectura ambivalente, puede referirse a una homónima de "abl brq", pero también a un antropónimo Baraq, la lectura de la inscripción és un asunto, y su adscripción a una ciudad, otro muy diferente.


(Heb. Baraq, rayo)

Liberador de los israelitas del poder de los canaanitas durante el juicio de Débora. Fue hijo de Abinoam de Quedes de Neftalí (Jc 4,6) y probablemente perteneció a la tribu de Isacar (5,15). Cuando, tras la muerte del juez Ehod, "los hijos de Israel volvieron a hacer lo que desagradaba a Yahveh" (4,1), fueron puestos en manos del rey canaanita Yabín de Jasor quien los oprimió con crueldad por veinte años (4,3). Acto seguido la profetisa Débora del monte Efraím, entre Ramá y Betel, instiga a Baraq, evidentemente un destacado capitán de ese tiempo, a reunir a 10,000 hombres de las tribus de Neftalí y Zabulón (4,6; cf. 5,14) y a salir al campo contra Sísara, el general del ejército de Yabín. Baraq reúne a sus guerreros en Quedes, se traslada al monte Tabor y con un movimiento montaña abajo sorprende a los canaanitas (4,10.12.14; cf. 5,15.19.21). Presa del pánico, el ejército de Sísara es atacado, derrotado, perseguido y finalmente destrozado (4,16). Sísara, habiendo escapado, busca refugio en la tienda de Yael, la esposa de Jéber el quenita, donde se encuentra con una traición final (4,21; cf. 5,26). Esta significativa victoria de Baraq, que puso fin al poderío y opresión de Yabín y que fue seguida por un periodo de cuarenta años de paz, es conmemorada en el cántico triunfal de Débora y Baraq (5). Para los diversos relatos de las hazañas de Baraq que los especialistas encuentran en Jueces 4 y 5, véase Jueces, Libro de.

F.X.E. ALBERT (Transcrito por Susan Birkenseer)

Como Vd. puede ver, si yo buscase una "adecuación", de la numismática, desde la hipótesis de que se traten de inscripciones toponímicas, debería aquí buscar donde, quizá en Barcelona, quizá en alguna de las numerosas Barca ó Barco de nuestra geografía?.

Podríamos hacer el ejercicio de buscar una situación determinada a una sóla ceca, pero en realidad, cualquier hebreo de la época conocía la historia de Baraq, y era para ellos una especie de mito, una especie de libertador.

Por otro lado, puede referirse también en sentido figurado, al arma, atendiendo a Nahum 3,3 "brq_jnit", relampagueo de lanza, refiriéndose al fulgor, "la punta", o bien al propio fulgor de la moneda, su brillo.

Distinguir ésto, difícil, ya que además el rayo, el meteoro és visto como un arma de Dios, en Zacarias 9,14, Salmo 18,15, etc.

El hecho de que coincida con un nombre personal, Barac, y estando documentada además la ciudad "bny_brq", Bené Barac (Relámpagos), permite ambos puntos de vista.

Pero no tenemos una lectura "toponímica", que nos pueda indicar cómo son las ciudades que adoptan dicho nombre.

   Confío en la aportación de los semitistas para buscar la "mejor" lectura/traducción de la inscripción.
Herramientas personales
Espacios de nombres
Variantes
Acciones
Navegación
Herramientas
Crear un libro