La Enciclopedia Libre Universal en Español dispone de una lista de distribución pública, enciclo@listas.us.es

Comunleng

Artículo de la Enciclopedia Libre Universal en Español.

Saltar a navegación, buscar

Índice

[escribe] Introducción

La comunleng (<omunleng), o sea, la "lengua común", es un idioma artificial creado en el año 2000. Para situarlo, se puede decir que:

La comunleng es una lengua con raíces europeas, esencialmente tomadas de los idiomas latinos y germánicos (y del griego para las raíces universales). Pretende tomar lo mejor de cada idioma europeo, y ser inteligible para toda persona con conocimientos de una lengua del sur del continente y otra del norte.

Es un idioma con una escritura fonética, sin excepciones gramaticales (en particular en la conjugación), busca (y logra) ser más conciso y preciso que los idiomas que le han servido de base.

Al oído, tiene más del idioma latino que germánico, aunque esto hay que matizarlo: las palabras raramente acaban en vocal, y pueden presentarse sucesiones de consonantes algo más largas que en español o italiano. Las vocales están repartidas de manera más equitativa (con relación al español, hay más úes, menos aes y és).

[escribe] Alfabeto y pronunciación

El alfabeto consta de 22 letras:

a, b, <, d, e, f, g, h, i, j, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, x, z.

Las vocales tienen el mismo valor que en español, la j y la z son las del francés, la g y la h son como en alemán (la g siempre fuerte), la x se pronuncia como en portugués, gallego, catalán y vascuence, y la < es la fusión de la c y la k, y también es siempre fuerte (mientras no existan teclados con esta letra en mayúscula se la puede remplazar por una c o una k ante la e y la i; para respetar el orden alfabético es mejor utilizar la c). Y por supuesto, la b y la v no tienen nada que ver, pues la v es la vigente en todo el continente menos en la península.

Sus nombres son: a, be, <e, de, ef, ge, ha, i, ji, o, pe, er, es, te, u, ve, ix, zed.

Para denotar algunos sonidos extranjeros, se emplean además la q para el sonido de la jota, la ü y la ö, como en alemán, o como en francés u y eu, la ë para la e "muda" francesa, o como en holandés o como ciertas úes del inglés, y la ñ como en español.

El acento tónico cae siempre en la vocal o diptongo que precede a la última consonante de la raíz de la palabra. Suena complicado, pero es casi lo mismo que en español, sin las excepciones de la ene o de la ese, ni las numerosas excepciones que precisan acento escrito. Ejemplo: telefon (sobre la o), juni (sobre la u), fajan (=hicieron o hacían), sobre la a, porque la raíz es fa,monosilábica (infinitivo del verbo).

[escribe] Vocabulario

Para tener rápidamente una idea del aspecto general de esta lengua, aquí está una lista con algunas palabras, que todo europeo culto podrá entender:


A continuación, serie de voces formadas de forma más metódica:

¿cuándo?siemprenuncaa vecesen cualquier momentootra veza menudoahora
uen?aluennouensomueneniuen oteruen multuen = ofenu = ora

Con el mismo modelo:

¿Dónde?por todas partesen ninguna parteen alguna parteen cualquier lugaren otra parteen muchas partesaquí, allá
ov?alovneovsomoveniovoterov multovhir, der

también:

¿Qué?todonadaalgo cualquier cosaotra cosamuchas cosasesto
ua?alua = alenouasomua (ua)eniua oteruamultuadizua

y:

¿Quién?todosnadiealguien cualquieraotra personamucha genteél, ella, esta persona
<i?alon = alesneonsomon (on)enion oteronmultonil, ela, dizon


Algunas palabras de uso frecuente tienen dos formas: una clásica que sirve para las derivaciones, y otra más fácil de pronunciar: "escribir" se puede decir s<riv o sriv, "calle" es "strat" o "srat", "el tiempo" (que pasa) es temp o tem, "perfecto" es perfe<t o perfet...

[escribe] Bases gramaticales


[escribe] Conjugación

Primero veamos los pronombres personales. (nominativo = sujeto, acusativo = C.O.D, dativo = C.O.I, genitivo = posesivo, sustantivo: el mío, el tuyo ...)

nominativoacusativodativogenitivo substantivo
Imimemaimain
tutitetaitain
illoiloesaisain
elalailaezaizain
el, itlilexaixain
Uoiueuaiuain
sise
nosnoisnuesnozernozen
vosvoisvuesvozervozen
ilsloisloesozerozen
elaslaislaesazerazen
elslislesezerezen
itslislesizerizen
Usoisuesuzeruzen


I significa lógicamente yo, U es usted, Us es ustedes. si e se : relativo al sujeto (incuyendo la reciprocidad, en plural), y no a otra tercera persona. El resto no representa dificultad. Para referirse a una persona que no es el sujeto de la frase, se puede emplear el genitivo sajón.


Ejemplos:

il send al juvena un letre (frase completa)

il send lae un letre = il lae send un letre (le envía una carta)

il send li al juvena = il li send al juvena (la envía a la chica)

il send li lae = il li send lae = il li lae send = il lae send li (se lo envía).

La regla es que el pronombre tiene que preceder el nombre, si el caso se presenta.

Existen dos conjugaciones: una de estilo escandinavo, es decir que el verbo es invariable con relación a la persona, pero el uso del pronombre personal es obligatorio (exepto para la tercera persona donde puede haber otro sujeto), y otra de estilo latín, donde no se precisa pronombres, pero el verbo toma la marca de la persona y del número. Veámoslo con un ejemplo: el verbo haber: hav

No se puede mezclar los dos estilos: nos havem es erroneo.


Cuando uno se habla a si mismo diciéndose: Tengo que hacerlo se está dando más o menos una orden, por lo tanto se puede traducir por : musie fa li o I musi fa li. Del mismo modo, ¡Que se vayan! (ellos) corresponde a un imperativo: goin !. La negación no transforma como en español el imperativo en un subjuntivo: No me toques es no tuxis mi.

Hay dos modos: el modo real, que corresponde al indicativo, y el irreal que corresponde al subjuntivo y que incluye al condicional. El irreal existe en preterito, presente y futuro, y se emplea siempre que hay una duda de la ... realidad acerca de lo que se afirma.Se forma añadiendo una u. La concordancia de los tiempos es como sigue:

He aquí la conjugación completa del verbo manj (comer):

indi<ativ (real) subjon<tiv (ireal)
prezentpreteritfutur <om. prezent<omp. preterit <omp. futurimperat.prezent preteritfutur
manjemanjaemanjoe have manjedhava manjedhavo manjedmanjiemanjuemanjuaemanjuoe
manjesmanjasmanjoshaves manjedhavas manjedhavos manjemanjismanjusmanjuasmanjuos
manjmanjamanjohav manjedhava manjedhavo manjedmanjimanjumanjuamanjuo
manjemmanjammanjomhavem manjedhavam manjedhavom manjedmanjimmanjummanjuammanjuom
manjetmanjatmanjothavet manjedhavat manjedhavot manjedmanjitmanjutmanjuatmanjuot
manjenmanjanmanjonhaven manjedhavan manjedhavo manjedmanjinmanjunmanjuanmanjuon
s<andinav <onjugasi
.. manj.. manja.. manjo .. hav manjed.. hava manjed.. havo manjed..manji.. manju.. manjua

.. manjuo

La segunda forma del imperativo emplea los pronombres, lo que resultará soprendente pues no es el caso en la gran mayoría de los idiomas europeos. Aquí de nuevo se ha aplicado el axioma de no dejar casillas vacías: si sirve, mejor, sino, no importa. La primera conjugación también tiene un defecto: en el caso de los escasos verbos que finalizan por una vocal al infinitivo (que se confunde con la tercera persona del singular), puede haber en ciertos tiempos, una acumulación de vocales fuertes que no se pronuncian con facilidad. Para resolver este problema, se puede preferir la segunda forma, o añadir la consonante j entre la raíz y el sufijo: Por ejemplo, el verbo go (ir) tendría que dar gooe en la primera persona del futuro, y goae el la del pasado. Las forma correctas son gojoe y gojae. Lo mismo sucede con el verbo fa(hacer), que da, en las mismas condiciones, fajoe, y fajae.
Inicialmente estaba previsto añadir la semiconsonante i,pero con la práctica esta se fue transformando en j (se acepta todavía la i).

[escribe] Formación del vocabulario

Para formar una palabra, primero se determina su raíz, y luego su terminación (sufijo) y eventualmente un prefijo. Las raíces se forman comparando las raices de los idiomas europeos, y tomando la más universal o más estable en su forma. Se favorece además las raices cortas.

Si la raíz es de origen latino o griego y es importada por idiomas tanto latinos como germánicos, entonces no hay que pensarlo dos veces: se adopta esta raíz.

Si existen dos raíces distintas para cada area lingüistica, entonces hace falta estudiar el caso de cerca, con varios criterios: homonimía, facilidad de pronunciación, extensión exacta de su uso ...

Pero lo más difícil es cuando una palabra cambia de forma en casi todos los idiomas: es el caso de las palabras "pronto", y "lapiz". En cuanto a los sufijos, esta lengua se distingue de los idiomas naturales por no acumularlos: sólo puede haber uno. Por ejemplo, en castellano tenemos las construcciones siguientes:

nación (raíz), nacional = nación + al, nacionalismo = nación + al + ismo. nacionalizar = nación + al + izar
En comunleng, es: nasion, nasional = nasion + al, nasionismu = nasion + ismu. nasioniz = nasion + iz

[escribe] Orden de las palabras

En los idiomas germánicos, la norma es colocar el adjetivo antes del sustantivo que califica, mientras que en los idiomas latinos es lo contrario. En la comunleng, se aceptan ambas formas, con la posibilidad de permitir la expresión de ciertos matices. Sin entrar en el debate de cual forma es la más natural, podemos observar que a veces no son, sicológicamente, iguales. En efecto, cuando se empieza por el adjetivo, éste está en la mente del locutor o del oyente, y por lo tanto influye sobre el significado del sustantivo, mientrás que en el orden inverso, el sustantivo se expresa libremente, y luego ve su significado modificado por el adjectivo. Esquematicamente, podemos decir que la mente pasa por dos estados en el último caso, y por uno sólo en el anterior. Por ejemplo, cuando se dice, muy despacio, « campo magnético », uno tiene el tiempo de visualizar un paisaje bucólico antes de entender que se trata de un mar de flechas e iones. Esto, claro, no sucede al oír « magnetic field ». Además, este orden nos lleva naturalmente a fusionar las palabras, pues el significado ya ha fusionado, y decir « Magnetfeld » preferentemente a « Magnetisches Feld ». En la lengua común, se puede decir <amp magneti<, magneti< feld y magnetfeld. (feld = <amp). En un mismo texto, se puede aventajosamente emplear las tres formas. Al inicio conviene mejor la forma latina, que recisa mejor las relaciones entre los elementos, y luego pasar a la forma inversa, que respeta mejor la unidad del significado, y para terminar, emplear la forma fusionada (si existe) para aliviar el texto, y variar para no aburrir al lector.

Por ejemplo : fiestas del final del año : festes dul fin dul iar, luego : finiarz festes, y al final: endiarfestes.

[escribe] Más vocabulario

<omunleng Español <omunleng Español
aalegacostar
aldviejolegumelegumbre, hortaliza
amamarlev silevantarse
amuramorlezleer
apelmanzanaligestar acostado
apenabrirlin<sizquierda
arbor, baum, trearbollong (spas)largo
armbrazoloualquilar
auto (automobil)coche, automóvilmapero, mas
avion, flitoigaviónmadermadre
bau, <onstruconstruirmanse (pron. indefinido)
bauadedificiomanjcomer
bebibebemarxcaminar, andar
beinpiernamenton, <inbarbilla, mentón
blauazulmenxhumano (sust.)
botpote, barcomoronmañana
bruder, fratohermanomultmucho
<aldfríomund,munboca
<anpoder, ser capazmurmuro
<apcabezanacerca, próximo
<astelcastillonaznariz
<avalcaballonono
<ind (o,a,e)niño,a,-nod, nesesit, re<iernecesitar, requerir
<lamllamarnuahora, ya
<lozcerrarnuvnube
<omveniroo
<ontercontra

<onconocero<s, buebuey
<opcompraroberencima de
<ortcortooieojo
<ozincocinaon<el (tio,a,e)tío
<rigritaroroido, oreja
<uvacaparlhablar
<uestpreguntarpaterpadre
<uzin (o,a,e)primo,a,-pen(bolpen,fulpen)bolígrafo
dan< (di, Oi)gracias (a ti, a usted)perpera
devantdelante, en frentepi<pequeño
dormdormirplazirplacer
dorter, filiahijaplegtener la costumbre de
dretderechapopoco


proa favor de
drin<beberport, dorpuerta
eyposdespués
esser, estarpren, nemtomar, coger
es<ut,listeescucharprestprestar
EspaniaEspañaraize, (viaj)viaje
fahacerre<trecto
falsfalsorespond, antuordreponder, contestar
felisfelizrireir
femamujerrobrobar
fenesterventanaroujrojo
ferlejosdi, sadecir
festfiestasamenjunto
fierorgullososavsaber
filie, gexesterhijo/asester, sorahermana
fingerdedosiel, himelcielo
flivolarsit(si)sentar(se)
forantessno, nevnieve
fortuned, li<iafortunadoso<calcetín
FransiaFranciason, filio(a,e)hijo
frend (o,a,e)amigo,a,-sopsobre
fronten frente desorisonreir
frutfrutaspiljugar
fut, piepiésriv (s<riv)escribir
GermaniaAlemaniasrivbu<, <aderncuaderno
gev, xen< (da)dar, regalar (donar)stanestar de pie
goirstandponerse de pie
gomegoma de borrarsrad, stradcalle
grangrandestulsilla
gruin, verdverdetabelmesa
hangestar suspendidotante, tiatía
hatsombrerotim, e<ipequipo
havhabertu
hengsuspendertuaifel, dutduda
hinterdetrás de, atrástualetservicios, aseos
hoihoyUusted
hoiemiraruarm, hetcaliente
homehombre (masc.)uateragua
horoíruinx, dezerdesear
hudmadera, leñaunderdebajo de, bajo
Iyoutilútil
iavarcierto
ielamarillovein, hoilllorar a gritos
ierayervendvender
ignorignorarvezin, nabor (o,a,e)vecino,a,-
ItaliaItaliavolquerer
jayavolf(o,a,e)lobo,a,-
juven(o,a,e)jovenxam, vergonievergüenza
langmucho tiempoxant, sang, cantocanto, canción
larj, ampelanchoxapoveja
legacostarxefjefe
legumelegumbre, hortalizaxuzapato
lev(si)levantar(se)zermuy
lezleerzitestar sentado


cuerpo humano <orp human
cabeza <ap
cabello har
ojo oie
oído, oreja or
nariz naz
boca mund, mun
barbilla menton, <in
cerebro serebro
cuello hals, (<ol)
brazo arm
mano hand
dedo finger
codo elbog
espalda ru<, (dors)
vientre abdomen
pierna bein
pie fut, pie
rodilla <ni


Autor: M.Romero Schmidtke




[escribe] Referencias


Otras fuentes de información

Notas

Herramientas personales
Espacios de nombres
Variantes
Acciones
Navegación
Herramientas
Crear un libro