Versíón original en umbrio
- Altissimu, onnipotente bon Signore,
- Tue so le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione.
- Ad Te solo, Altissimo, se konfano,
- et nullu homo ène dignu te mentouare.
- Laudato sie, mi Signore cum tucte le Tue creature,
- spetialmente messor lo frate Sole,
- lo qual è iorno, et allumini noi per lui.
- Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore:
- de Te, Altissimo, porta significatione.
- Laudato si, mi Signore, per sora Luna e le stelle:
- in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle.
- Laudato si, mi Signore, per frate Uento
- et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,
- per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento.
- Laudato si, mi Signore, per sor'Acqua,
- la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.
- Laudato si, mi Signore, per frate Focu,
- per lo quale ennallumini la nocte:
- ed ello è bello et iucundo et robustoso et forte.
- Laudato si, mi Signore, per sora nostra matre Terra,
- la quale ne sustenta et gouerna,
- et produce diuersi fructi con coloriti fior et herba.
- Laudato si, mi Signore, per quelli ke perdonano per lo Tuo amore
- et sostengono infirmitate et tribulatione.
- Beati quelli ke 'l sosterranno in pace,
- ka da Te, Altissimo, sirano incoronati.
- Laudato si mi Signore, per sora nostra Morte corporale,
- da la quale nullu homo uiuente pò skappare:
- guai a quelli ke morrano ne le peccata mortali;
- beati quelli ke trouarà ne le Tue sanctissime uoluntati,
- ka la morte secunda no 'l farrà male.
- Laudate et benedicete mi Signore et rengratiate
- e seruiteli cum grande humilitate.
|
Versión traducida al español
- Altísimo, omnipotente, buen Señor,
- tuyas son las alabanzas, la gloria y el honor y toda bendición.
- A ti solo, Altísimo, corresponden,
- y ningún hombre es digno de hacer de ti mención.
- Loado seas, mi Señor, con todas tus criaturas,
- especialmente el señor hermano sol,
- el cual es día, y por el cual nos alumbras.
- Y él es bello y radiante con gran esplendor,
- de ti, Altísimo, lleva significación.
- Loado seas, mi Señor, por la hermana luna y las estrellas,
- en el cielo las has formado luminosas y preciosas y bellas.
- Loado seas, mi Señor, por el hermano viento,
- y por el aire y el nublado y el sereno y todo tiempo,
- por el cual a tus criaturas das sustento.
- Loado seas, mi Señor, por la hermana agua,
- la cual es muy útil y humilde y preciosa y casta.
- Loado seas, mi Señor, por el hermano fuego,
- por el cual alumbras la noche,
- y él es bello y alegre y robusto y fuerte.
- Loado seas, mi Señor, por nuestra hermana la madre tierra,
- la cual nos sustenta y gobierna,
- y produce diversos frutos con coloridas flores y hierba.
- Loado seas, mi Señor, por aquellos que perdonan por tu amor,
- y soportan enfermedad y tribulación.
- Bienaventurados aquellos que las soporten en paz,
- porque por ti, Altísimo, coronados serán.
- Loado seas, mi Señor, por nuestra hermana la muerte corporal,
- de la cual ningún hombre viviente puede escapar.
- ¡Ay de aquellos que mueran en pecado mortal!:
- bienaventurados aquellos a quienes encuentre en tu santísima voluntad,
- porque la muerte segunda no les hará mal.
- Load y bendecid a mi Señor,
- y dadle gracias y servidle con gran humildad.
|